RUSTY TALK WITH PAUL DUTTON
This communication was conducted by email between John Nyman and Paul Dutton. John Nyman: At Rusty Talks we often ask writers about their first memory of writing creatively. Your career, however, has focused at least as much on your signature oral performance technique of “soundsinging” as it has on “writing” in any traditional sense, and you have said on several occasions that you see your work as “a continuum; pure music at one end of the spectrum and pure verbality at the other end” (Somerset). Considering this, what is your first memory of engaging in any creative activity, whether musical, verbal, visual, or something in between? Paul Dutton: In my preschool years, when I got pissed off about something, I’d stomp up the stairs, blistering the air with the foulest language I knew: “Darn it! Rats! Brats! Stinkers and Bums!” That, at any rate, is how I have always remembered it, but my eldest sister recently insisted, quite adamantly, that what I shouted was, “Darn it! Rats! Brats! Bums and Stinkers!” And that has made me wonder if I perhaps reconstructed, from abiding family lore, my personal memory of my oft-repeated display of pique, complete with a mental image of my miniature self pounding up the staircase. Whether the memory I hold is truly mine or borrowed from accounts heard from family members, it’s clear that, somewhere along the way, I exercised a bit of aesthetic initiative, reversing the last two terms to create a skippier cadence. JN: What would you say are the similarities and differences between your sound performance and your written work? PD: Oh shit, I don’t know . . . [3 days later (because let’s admit it: I’m writing this, not speaking it)]: Okay. I’ve thought a lot about this. First of all, my work doesn’t in fact readily divide into “sound performance and written”: there are all kinds of gradations and overlaps. As well, there are plenty of similarities and differences within those two categories, not just between them: for one thing, I write print poems in no one style but throughout a wide range, including formal, free verse, minimal, narrative, with line breaks, run-on, found poems, etc. My sound poems range through a variety of styles as well. And then there are the visual poems, which are arguably as much drawn as they are written—if typing a bunch of punctuation marks, as in my Mondriaan Boogie Woogie sequence (two of which appear in Sonosyntactics), can even be called writing. I like to refer to the whole field of visual poetry as “drawing with the alphabet.” So, we’re getting into distinctions and categorization here, which always make me feel uncomfortable. In so much of my work—and in almost everything else in the world—categories overlap or merge. Anyway, there are no consistent similarities and differences between my soundworks and poems for reading (to substitute terms for your two categories). I have linguistic and non-linguistic poems in both of those categories. I have sound poems with words and fluid syntax, and “written works” with no words (single letters or phonemes instead) and fractured syntax. A number of poems fall into both of your categories, some with performance notes, some without; and some whose written versions have shortened passages of what would be extended repetitive material that works fine in performance but would be oppressive in print. Since the late 1990s all my newly created soundworks have been totally improvised and almost exclusively nonsemantic, unlike the painstakingly worked-over poems composed for reading and recitation. I still perform repeatable repertoire works, which are likewise worked over, but I have long since stopped producing new works in that mode. One consistent feature across the various categories that can be applied to my creations is that the individual works proceed out of themselves: I begin with some generative notion—a word, phrase, image, sound, whatever—and find my way by following the poem (or fiction), sensing its direction and development rather than imposing any preset idea of where it will wind up. In a pure-sound improvisation I of course move more rapidly through the process than when I’m working over something in a repeatable form. Another consistent feature is concentration on the sonic qualities of language and of human utterance in general. This is reflected in the titles I’ve given some of my books (Sonosyntactics, Aurealities, and Right Hemisphere, Left Ear) and my two solo CDs (Mouth Pieces and Oralizations). JN: How do you convey your creative efforts to the listener/reader when you have access to only one medium or the other? PD: I’ve partially answered that already in the third and fourth paragraphs of my response to your previous question. Some of my sound poems are thoroughly worked out—what in music is sometimes referred to as “through composed,” though that typically means notating pitch, rhythm, phrasing, dynamics, and tempo, whereas I never specify pitch, rarely specify volume, and generally, both in sound poems and poems specifically for the page, leave various of those elements to be inferred, implying them by punctuation, line breaks, and distribution of the text over the page. I’ve one printed poem for which I’ve provided idiosyncratic diacritics, briefly explained; and several for which, as already stated, I’ve provided explicit performance notes. JN: You often write about numbers—not mathematical equations, but numbers as quirky and surprising participants in dramatic situations. Why this fascination with the numerical? PD: Maybe its compensation for my general innumeracy. You know, a fascination with one’s disability, or an obsession with an unrequited love. JN: Your work contains many poignant references to time, especially in relation to performance and the body. For example “Milk-Cart Roan” opens with breath breathe JN: How does the idea of time connect, or differentiate, the kinds of writing and genres of artwork you engage in? PD: Hmmm. Time. Well, my readings and my musical performances of course operate within time constraints, either very tight (“No more than five minutes, okay, Paul?”) or very loose (“Take as long as you want”). Does that qualify as a connection? Well, here’s a for-sure differentiation: improvised soundworks are created within the time it takes to perform them, but a poem (whether a sound poem or a conventional print poem) that took me months to compose can be read in a matter of minutes or even seconds. And then there’s content: an awful lot of my bookable poems deal with multiple aspects of time, either referring to or reflecting on various temporal conundrums, ambiguities, possibilities, illusions, and incongruities, among other time-related phenomena (like memory, for example). I’ve got a semantically based sound poem entitled “Time” that starts out with that word and moves through a developmental process to arrive at the word “untime”—which is another obsessive notion for me. But I’ll be damned if I can see a way to get any of that kind of content across within a nonverbal sound improvisation. JN: Sonosyntactics: Selected and New Poetry of Paul Dutton is the newest entry in the Laurier Poetry Series, collecting some of the best poems from your nearly 50-year career with an introduction by Gary Barwin and an afterword by you. How did Sonosyntactics come about, and what did you hope to accomplish with the collection? What was it like working with Barwin (who also selected the collection’s poems)? PD: It’s an invitational series, initiated by the publisher or an independent editor, and Gary proposed it to Laurier—without my knowledge, of course, sparing me the disappointment of a possible refusal. Both Gary and I wanted it to be a collection that fully represented the multimodal character of my work and we’re both satisfied that it is. The concept of the series is to present 35 poems by any given author, which we considered unworkable at the outset, so just went our merry way but kept it within range of the more-or-less average page count in the series. I mainly left it up to Gary to choose, but twisted his arm over a few poems I felt had to be in there for one reason or another. He has either a supple arm or a high tolerance for pain, cuz he didn’t cry out too loudly. To switch the metaphor, we saw eye to eye on almost everything. JN: For me, one of the most striking parts of Sonosyntactics is “Lines on a Line of Kurt Schwitters,” a multidirectional matrix of typewriter lines riffing on Schwitters’s “Decide for yourself where the poem begins.” The collection as a whole presents us with a variety of reading challenges whose solutions we do have to “decide for ourselves”: branching paths nested in long footnotes (“Uncle Rebus Clean-Song”), extremely dense and repetitive prose (“A Little Light Love,” “Thinking”), and performance notes far longer than the “poem” they annotate (“Mercure”), to mention just a few. What role does choice play in your writing, both for you as a writer and for your intended or imagined reader? PD: A choice I make with each poem I write is to compose it either with line breaks or as run-on text—what is usually called prose poetry, a term I frankly find pointless. I myself would never designate such works as “A Little Light Love” or “Thinking” as prose. They are poems, plain and simple, and a qualifier such as “prose” is neither necessary nor helpful. Surely what makes a literary work poetry is the character of the writing, not the way the words are laid out on the page. There’s an awful lot of prose getting published that’s written with line breaks. Writing is, of course, very much a matter of making consecutive choices, either instantaneously or over the course of minutes, hours, days, even years. Yeats somewhere (in a poem, I believe) characterizes poets as staying up all night in pursuit of a single word, which is a circumstance I can relate to. Even in this little exercise, I’ve gone back and forth between alternate words or phrases, or else have revised words or passages that days later I found unsatisfactory for one reason or another. As for the reader’s part in this equation, well the first choice is, obviously, to read or not read the material at all. Then a reader can choose to read silently or aloud, to imagine or attempt a performance of poems I’ve provided descriptive notes for, to heed or ignore my line breaks, to interact creatively with the text or let the words glide past, and in the case of “Uncle Rebus Clean-Song” to read the first thread straight through or else wander off down one of the side-trails. I wish I’d not used footnotes for the various narrative branches in that little fiction (which I don’t actually consider to be a poem, by the way), because the footnote implies a secondary status. Nichol used a more satisfactory method in The Martyrology Book 5, where superscripts offer the option of turning to another section of the book in the same font size, so there’s no hierarchical implication. JN: “The Eighth Sea” stands out in Sonosyntactics, both for the range of its performative strategies (from matter-of-fact cataloguing to full-on improvisational soundsinging) and for the political force of its themes: colonial violence, environmental destruction, and the collision of settler and indigenous languages in the Great Lakes region. What do you think the creative techniques you have pioneered throughout your career can contribute to deeply political conversations such as these, both in Canada and abroad? PD: Yikes! I’ll have to leave that for others to say. I do know that my good friend John Beckwith adapted some of the devices used in “The Eighth Sea” for structuring his 2015 oratorio Wendake/Huronia, commemorating the 400th anniversary of Champlain’s arrival in Huronia. I can’t imagine how to calculate the effect such works might have in the social or political spheres, but I suspect that it’s not significant. I prefer direct activist involvement as a more effective and appropriate avenue of influence in those areas. I’m not a fan of what I call propagandart—didactic or utilitarian works—however much I might applaud and revere the causes espoused. I’m out to create, not preach. I prefer to leave any political stances implicit in the artwork, and focus my attention on the aesthetic and spiritual realms, aiming for a subtler influence, more at the level of principle than of advocacy—you know, leading the horse to water and letting it drink or not (aha! another choice for my readers to make). JN: What are you working on now? Where do you want to take your creative practice in the future? PD: The immediate thing I’m trying to get to amid the welter of clerical tasks I have to fulfill in getting my work out either through publication, recording, or in-person performance, is a follow-up to Sonosyntactics, entitled The Poet’s Revenge: UNselected Poetry of Paul Dutton, which will consist of poems excluded from Sonosyntactics , but that I think are worth having out there again. Next will be organizing into a new collection the print poetry I’ve written since my 1991 collection Aurealities. And I’m hoping to, along the way, get my teeth into some fiction that’s struggling to the surface from somewhere within me. And then there’s my soundsinging, solo or in collaboration. My main band, CCMC (the initials stand for whatever you’d like), continues to play within and beyond Toronto. And I’m pursuing concert opportunities for two or three duos I’m in with instrumentalists. Source: Somerset, Jay and Paul Dutton. “Towards the Ineffable: A Conversation with Paul Dutton.” Musicworks 99 (2007). 30-37. <http://doyouconcur.com/articles/PaulDuttonMusicworks.pdf> PAUL DUTTON'S MOST RECENT BOOK |
Description from the publisher: Sonosyntactics introduces the reader to over forty-five years of Paul Dutton’s diverse and inventive poetry, ranging from lyrics, prose poems, and visual work to performance texts and scores. Perhaps best known for his acclaimed solo sound performances and his contributions to the iconic sound poetry group The Four Horsemen, Dutton is a surprising, witty, sensitive, and innovative explorer of language and of the human. This volume gathers a representative selection of his most significant and characteristic poetry together with a generous selection of uncollected new work . Sonosyntactics demonstrates Dutton’s willingness to (re)invent and stretch language and to listen for new possibilities while at the same time engaging with his perennial concerns—love, sex, music, time, thought, humour, the materiality of language, and poetry itself. |
A Little Light Love
Rusty Talk
Rusty Talk Editor:
Adèle Barclay
The Rusty Toque interviews published writers, filmmakers, editors, publishers on writing, inspiration, craft, drafting, revision, editing, publishing, and community.
Unless otherwise stated all interviews are conducted by email.
Our goal is to introduce our readers to new voices and to share the insights of published/ produced writers which we hope will encourage and inspire those new to writing.
Archives
November 2017
February 2017
October 2016
September 2016
August 2016
June 2016
May 2016
April 2016
February 2016
January 2016
December 2015
October 2015
August 2015
July 2015
June 2015
March 2015
January 2015
December 2014
September 2014
August 2014
July 2014
May 2014
March 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
May 2013
March 2013
February 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
Categories
All
Activist
Adele Barclay
Alex Carey
Alex Leslie
Amelia Gray
Andrew F. Sullivan
Ania Szado
Artist
Author
Bill Bissett
Bob Kerr
Bonnie Bowman
Brian Joseph Davis
Carolyn Smart
Cartoonists
Catherine Graham
Children
Christian Bok
Comedians
Cornelia Hoogland
Daniel Zomparelli
Danis Goulet
David Groulx
David Hickey
David Whitton
Dina Del Bucchia
Directors
Documentary
Editors
Elisabeth Harvor
Elizabeth Bachinsky
Emily Schultz
Erin Moure
Experimental
Fiction Writers
Filmmakers
Francisca Duran
Gary Barwin
Glenn Patterson
Griffin
Griffin Poetry Prize
Heather Birrell
Hoa Nguyen
Iain Macleod
Illustrators
Interview
Ivan E. Coyote
Jacob Mcarthur Mooney
Jacob Wren
Jacqueline Valencia
Jane Munro
Jeffrey St. Jules
Jennifer L. Knox
Julie Bruck
Karen Schindler
Kevin Chong
Laura Clarke
Laurie Gough
Linda Svendsen
Lisa Robertson
Lynne Tillman
Madeleine Thien
Maria Meindl
Marita Dachsel
Matt Lennox
Matt Rader
Media Artists
Michael Longley
Michael Robbins
Michael Turner
Michael Vass
Michael V. Smith
Mike Watt
Mina Shum
Mira Gonzalez
M. NourbeSe Philip
Monty Reid
Musician
Myra Bloom
Nadia Litz
Nonfiction Writers
Novelists
Patrick Friesen
Paul Dutton
Penn Kemp
Per Brask
Performers
Playwright
Poetry
Poets
Priscila Uppal
Producers
Publishers
Rachel Zolf
Ray Hsu
Renuka Jeyapalan
Richard Fulco
Richard Melo
Rick Moody
Robin Richardson
Rob Sheridan
Roddy Doyle
Russell Thornton
Sachiko Murakami
Salgood Sam
Scott Beckett
Screenwriters
Semi Chellas
Sharon Mccartney
Sheila Heti
Short Fiction Writers
Sound Artist
Steve Roden
Tanis Rideout
Tom Cull
Translation
Translators
Travel Writers
Trevor Abes
Tv Writers
Ulrikka S. Gernes
Vanessa Place
Visual Art
Vivieno Caldinelli
Writers
Zachariah Wells